Project

General

Profile

Actions

Task #2341

closed

Part 1 - apfelmus

Added by Lintzy almost 14 years ago. Updated almost 14 years ago.

Status:
Closed
Priority:
Normal
Assignee:
Target version:
Start date:
23 February 2011
Due date:
27 February 2011
% Done:

100%

Estimated time:

Description

Das CB GroupJive Sprachplugin besteht aus drei unterschiedlichen PHP-Dateien. Für die Übersetzung habe ich alle zusammengefügt und durch fünf (= fünf Übersetzer) geteilt. Vergeben wurden die Parts alphabetisch. Vorgeschlagener Abgabetermin: Sonntag.


Files

part1.zip (1.64 KB) part1.zip Lintzy, 23 February 2011 10:37
part1.1.php.zip (2.66 KB) part1.1.php.zip apfelmus, 27 February 2011 15:36
part1_1.2.zip (2.66 KB) part1_1.2.zip apfelmus, 27 February 2011 18:22

Related issues 1 (0 open1 closed)

Related to GJ German - Task #2346: SammelticketClosedLintzy23 February 2011

Actions
Actions #1

Updated by Lintzy almost 14 years ago

  • Subject changed from Part 1 to Part 1 - apfelmus
Actions #2

Updated by Lintzy almost 14 years ago

Ich habe hier leider noch keine Rückmeldung erhalten.

  1. Ist die Ticket-Zuweisung angekommen?
  2. Ist das Sonntag - also morgen - fertig?

LG Lintzy

Actions #3

Updated by apfelmus almost 14 years ago

Lintzy wrote:

Ich habe hier leider noch keine Rückmeldung erhalten.

  1. Ist die Ticket-Zuweisung angekommen?
  2. Ist das Sonntag - also morgen - fertig?

LG Lintzy

Jap, Ticket ist angekommen. Wird auch vermutlich heute noch fertig.
Gruß, florian

Actions #4

Updated by apfelmus almost 14 years ago

Eigentlich ist alles übersetzt, allerdings bin ich mit der Namensgebung der Tabs nicht zufrieden. Und wie soll ich 'Integration' übersetzen? Wäre ganz gut, wenn da nochmal jemand drüber schauen würde, und man hernach den Standarddefinitionenteil des Wikis etwas auffüllte.
Gruß, florian

Actions #5

Updated by Lintzy almost 14 years ago

apfelmus wrote:

Und wie soll ich 'Integration' übersetzen? Wäre ganz gut, wenn da nochmal jemand drüber schauen würde, und man hernach den Standarddefinitionenteil des Wikis etwas auffüllte.

Jeder hat dort Zugriff und kann Definitionen eintragen. Hab "Integration" hinzugefügt. Mir ist aufgefallen, dass du zweimal innerhalb der übersetzten Strings diese Zeichen gesetzt hast -> ' ' , das kann nicht gut gehen, da sie den Anfang und das Ende des übersetzten Strings kennzeichnen ;). Die müssten also entweder mit Backslash geschrieben werden oder man nimmt stattdessen " ", so wie ich es korrigiert habe.

Actions #6

Updated by apfelmus almost 14 years ago

Bindestriche zwischen Tabs eingefügt, An- und Abführungszeichen anstelle von Hochkommata gesetzt

Actions #7

Updated by Lintzy almost 14 years ago

  • Status changed from Resolved to Closed
Actions

Also available in: Atom PDF