Issue #1779
closed
Added by heyai over 14 years ago.
Updated over 14 years ago.
Description
Sätze in denen beschrieben wird, was als nächstes auf dem Bildschirm erscheint.
Angelika:
Screenshot ist ein gängiger (Fach)begriff im IT. Es ist auf gar keinen Fall ein(e) Bildschim(anzeige), höchstens im weitesten Sinne.
http://de.wikipedia.org/wiki/Screenshot
Karina
Das wäre die Bildschirmanzeige.
Wikipedia: Unter einem Screenshot (engl. ['skriːnʃɔt]), einer Bildschirmkopie oder Bildschirmfotografie, früher auch Hardcopy, versteht man in der EDV das Abspeichern oder die Ausgabe des aktuellen graphischen Bildschirminhalts als Rastergrafik.
^^ der Screenshot ist eben nur eine (externe) Abbildung der Bildschirmanzeige.
- Category changed from 20 to 18
heyai wrote:
Sätze in denen beschrieben wird, was als nächstes auf dem Bildschirm erscheint.
Angelika:
Screenshot ist ein gängiger (Fach)begriff im IT. Es ist auf gar keinen Fall ein(e) Bildschim(anzeige), höchstens im weitesten Sinne.
http://de.wikipedia.org/wiki/Screenshot
Karina
Das wäre die Bildschirmanzeige.
Wikipedia: Unter einem Screenshot (engl. ['skriːnʃɔt]), einer Bildschirmkopie oder Bildschirmfotografie, früher auch Hardcopy, versteht man in der EDV das Abspeichern oder die Ausgabe des aktuellen graphischen Bildschirminhalts als Rastergrafik.
^^ der Screenshot ist eben nur eine (externe) Abbildung der Bildschirmanzeige.
Meine Antwort war auf deine Aussage bezogen:
heyai wrote:
Im Gegensatz zu Angelika habe ich z.B. screens mit Bildschirm(anzeige) statt Screenshot übersetzt, also sind ein
paar zusätzliche Augen zum drüberschauen wichtig.
Wo hast du das folgende in dem Ticket geschrieben gehabt?
heyai wrote:
Sätze in denen beschrieben wird, was als nächstes auf dem Bildschirm erscheint.
Diese Aussage hast du erst jetzt dazu geschrieben.
Ich konnte dir also nur auf das Wort Screenshot antworten. Und das ist, wie du ja selbst erkannt hast, nur eine Abbildung der Bildschirmanzeige und nicht wie du geschrieben hattest: " Im Gegensatz zu Angelika habe ich z.B. screens mit Bildschirm(anzeige) statt Screenshot übersetzt," denn das ist in diesem Kontext nicht korrekt.
.
.
Diese Aussage hast du erst jetzt dazu geschrieben.
War die Antwort gerade am Tippen als ich gesehen habe, dass ich ein Ticket machen soll. Meine erste Aussage bezog sich auf die Screens, die hier in den Dokumenten vorkommen, da mir aufgefallen ist, dass du die anders übersetzt hast. Bitte entschuldige die Verwirrung.
- Category changed from 18 to 19
Jetzt verstehe ich, worauf sich deine Frage bezieht (dafür musste ich aber erst meine Übersetzung nach dem Wort Screenshto durchsuchen). Ich habe in meiner Übersetzung einmal das Wort Screenshot benutzt und zwar in diesem Zusammenhang:
Wenn die gewählte Installationsmethode erfolgreich durchgeführt wurde, erscheint ein Screenshot, der ähnlich aussieht > wie der auf der folgenden Abbildung.
Logischerweise ist hier das Wort Screenshot nicht korrekt, sondern
es erscheint eine Bildschirmanzeige, die ähnlich aussieht wie die folgende Abbildung.
(Du hättest mir ein Bug-Ticket schreiben sollen :D, oder ein Change-request Ticket).
Bitte schreib für deine Frage mit dem "create on" ein weiteres Ticket ISSUE. Das hier kann, glaube ich,geschlossen werden? Die Frage ist ja beantwortet.
- Status changed from Assigned to Closed
Also available in: Atom
PDF