Project

General

Profile

Fachbegriffe und spezifische Übersetzungen

.

Wir übersetzen ohne direkte Anrede (also das DU und das SIE vermeiden)

Beispiel
  • falsch : Wählen Sie Ja, wenn der User seinen Nickname ändern darf
  • richtig: Bitte Ja auswählen, wenn der User seinen Nickname ändern darf

.

Keine Silbentrennung

.

Wir übersetzen nach den Regeln der neuen deutschen Rechtschreibung

.

Standards

  • add-on -> Add-on
  • admin backend/area -> Administrationsbereich oder Backend
  • distribution package -> Versionspaket ?
  • Figure -> Abbildung ?
  • frontend (view) -> Benutzeransicht oder Frontend
  • CB Suite -> CB Suite (Ist eine Bezeichnung / Name, also CB Suite)
  • (the) module(s) -> das Modul / die Module
  • plugin -> Plugin
  • public -> öffentlich
  • published -> veröffentlicht
  • tabs -> Tabs
  • user -> Benutzer oder User (Kann man als Fachbegriff werten!)
  • workflow -> Workflow

Gesetzte Schreibweisen

  • brillant -> nicht brilliant
  • E-Mail -> nicht e-Mail oder email oder Email
  • E-Mail-Adresse
  • Galerie -> nicht Gallerie
  • Incubator Forge -> Ist ein Name, also Incubator Forge
  • Homepage -> ist ausschließlich die Startseite
  • Webseite -> eine einzelne Seite des Web-Auftritts
  • Website -> = alle Seiten sowie die Homepage
  • Standard -> nicht Standart

.