Finish und Zusammenstellung
Added by some1new over 13 years ago
Hallo,
wie wird das ganze denn nun abgeschlossen. Es dauert immer wieder Tage und Wochen, bis sich jemand meldet. Kann doch nicht so schwer sein, oder? Kann jemand nun das de-DE Plugin zur Installation fertigstellen oder die beiden Endversionen der Dateien (Frontend/Backend) an Nick, Krileon oder wen auch immer weitergeben?
Würde mich über ein Feedback freuen.
Gruß
Oliver
Replies (6)
RE: Finish und Zusammenstellung - Added by Lintzy over 13 years ago
Hi, Oliver erzählte mir, dass es Probleme mit der hoch geladenen Datei von Katalin http://forge.joomlapolis.com/attachments/download/1255/admin_german_complete_10.05.2011 gab, sie konnte nicht geöffnet werden.
Habe die Datei jetzt mal heruntergeladen, geöffnet (mit ein bisschen Logik :-)), neu verpackt und hochgeladen - das sollte jetzt okay so sein.
Die Datei hat allerdings nur 2592 Zeilen - fehlen da welche? (<- was aber nicht am Öffnen und Neupacken läge).
RE: Finish und Zusammenstellung - Added by Katalin71 over 13 years ago
Hallo,
es tut mir leid, dass ich mich nicht ständig kümmern kann und dies offensichlich (verständlicherweise) zu Unzufriedenheit führ. Ursprünglich hatte ich mich nur für den März zur Verfügung gestellt, weil ich da etwas Zeit hatte. Mittlerweile ist es für mich nicht mehr möglich, die nötige Zeit aufzubringen. Daher muss ich mich nun verabschieden.
Die Datei hat tatsächlich "nur" 2592 Zeilen, da fehlt nichts. Es gibt aber natürlich auch noch die Frontend-Datei, die ja bereits bei den Dateien abgelegt ist (german_4.3.2011.php).
Vielen Dank Euch allen! Bitte wendet Euch wegen der Lizenzen direkt an Nant.
Liebe Grüße
Katalin
RE: Finish und Zusammenstellung - Added by Lintzy over 13 years ago
Hi Katalin,
du hast tolle Arbeit geleistet, vielen Dank! Ohne dich wäre CB Subs immer noch nicht eingedeutscht :)
Du hattest die Übersetzung hoch geladen, aber sie hatte keine Dateiendung, daher konnte sie von keinem (außer mir - Logik und so ;-) :-p ) geöffnet werden. Aber kritisiert hat dich keiner.
Hattest du das mit Nant vereinbart, dass die Übersetzer sich wegen er Lizenzen an ihn wenden sollen?
LG
Lintzy
RE: Finish und Zusammenstellung - Added by heyai over 13 years ago
Na das können wir nicht auf uns sitzen lassen ;-)
Ich hatte angefangen, die Datei noch korrektur-zu-lesen bin aber dank Hochzeitsvorbereitungen nicht weit gekommen. Einzelne Sätze sind z.B. noch auf Englisch.. und ich habe mal Benutzername nach User geändert, um das in den Übersetzungen einheitlich zu handhaben.
Datei siehe Anhang
RE: Finish und Zusammenstellung - Added by some1new over 13 years ago
Hallo Heyai,
danke für die Arbeit. Dummerweise hat sich hier wieder einmal einiges überschnitten und ich hoffe nicht, das Arbeit umsonst gemacht wurde :-)
Nun ich hatte mit Lintzy in den letzten Tagen festgestellt, dass wir an einer admin_german.php arbeiten, die bei weitem nicht dem aktuellen Stand von 3228 Zeilen entsprach. Dementsprechend habe ich in den letzten 3 Tagen die letzte Version der admin_german.php dieser Forge-Seite adaptiert und in die neue Version eingepflegt. Das war sehr viel Arbeit, nebenbei habe ich sehr viele Tax-relevante und Gateway bezogene Passagen zusätzlich übersetzt. Darüber hinaus befindet sich am Ende der Datei ein Bereich von Strings, der bislang vom CB-Team nict berücksichtigt wurde und erst durch die Erstellung in dieser Datei Berücksichtigung findet. Alles in allem sehr viel Aufwand.
Im Anhang findet Ihr das komplette Plugin 'ready to go' - sprich es kann im Backend sofort installiert und getestet werden.
Es fehlen noch einige Passagen im Tax-Bereich und bei einigen Gateway-Partnern, das liegt daran, dass ich noch nicht alles implementiert habe und daher nicht auf den einzelnen Seiten den Sinn oder Unsinn der Erklärungen und Übersetzungen überprüfen konnte.
Ich habe das Projektmanagement nach Rücksprache mit Nick wieder übernommen und würde gerne in den nächsten Tagen in diesem Forge-Bereich auch gerne restrukturieren, damit zukünftig der Workflow etwas einfacher in der Kommunikation läuft.
Bin gerne für Ideen und Vorschläge offen und freue mich über Feedback.
Es wäre nett zu wissen, wer noch aktiv vom bisherigen Team weiterhin mitarbeiten kann/will.
Viele Grüße
Oliver
RE: Finish und Zusammenstellung - Added by heyai over 13 years ago
Hui, glaube dir gerne dass das viel Arbeit war.
Für die restlichen Übersetzungen fehlt mir der Einblick, da ich CBSubs selber nicht nutze und nicht installiert habe. Für die Rechtschreibkorrektur und solche Kleinigkeiten stehe ich zur Verfügung, da ich das in der Regel parallel zu anderen Tätigkeiten erledigen kann. Sag dazu z.B. einfach Bescheid, wann welche Datei für Änderungen freigegeben ist (bzw. für jede ein aktives Ticket einrichten?).
Danke auch an Katalin für die Mühe. In jeder Iteration des Übersetzungs-Projektes kommen wir dem Ziel etwas näher :-)
kari/heyai